Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

общественный быт

  • 1 társadalmi

    \társadalmi regény
    бытовой \társadalmi роман
    социальный общественный
    * * *
    формы: társadalmiak, társadalmit, társadalmilag
    1) обще́ственный; социа́льный

    társadalmi helyzet — обще́ственное положе́ние

    2) све́тский

    társadalmi életet élni — жить све́тской жи́знью

    * * *
    1. общественный, социальный, социально-бытовой;

    \társadalmi alakulat — общественная формация;

    \társadalmi berendezkedés — общественное устройство; \társadalmi eszmék — общественные идеи; a \társadalmi fejlődés törvényei — законы общественного развития; \társadalmi forradalom — социальная революция; \társadalmi helyzet — социальное положение; vminek a \társadalmi jelentősége — социальная значимость; \társadalmi jelleg — социальность; \társadalmi környezet — социальная среда; \társadalmi körök — общественные круги; \társadalmi körülmények/viszonyok — социально-бытовые условия; общественные условия; \társadalmi nevelés — общественное воспитание; \társadalmi osztályok — общественные классы; \társadalmi ösztön — социальный инстинкт; \társadalmi réteg — слой общества; общественная прослойка; \társadalmi és politikai élet — общественно-политическая жизнь; \társadalmi és politikai tudományok — общественно-политические науки; \társadalmi rend — общественный строй; \társadalmi tevékenység — общественная деятельность;

    2.

    (ön kéntességen alapuló közérdekű, fizetéstelen) \társadalmi bíróság — товарищеский суд;

    \társadalmi ellenőrzés — общественный контроль; \társadalmi káderek — общественные кадры; \társadalmi munka — общественная работа/нагрузка; \társadalmi munkát folytat/végez — вести/провести общественную работу; \társadalmi munkás — общественник, (nő) общественница; \társadalmi szervezet — общественная организация;

    3.

    polgazd. \társadalmi és gazdasági rendszer — общественно-экономический уклад;

    \társadalmi munkamegosztás — общественное разделение труда; \társadalmi termelés — общественное производство; a termelőeszközök \társadalmi tulajdona — общественная собственность на средства производства; a termelés \társadalmi oldala — общественная сторона производства; \társadalmi tulajdon — общественная собственность; \társadalmi tulajdonba vétel — обобществление; взятие во владение общества; \társadalmi vagyon — общественное достойние; \társadalmi viszonyok — общественные отнощения; \társadalmi termelési viszonyok — общественно-производственные отношения;

    4.

    fil. \társadalmi lét — общественное бытие;

    \társadalmi tudat — общественное сознание;

    5. ir. бытовой;

    \társadalmi dráma — бытовая драма;

    \társadalmi regény — бытовой роман; \társadalmi színmű — бытовая пьеса;

    6.

    (társasághoz tartozó) \társadalmi élet — общественная жизнь; общественный быт;

    \társadalmi életet él — участвовать v. принимать участие в общественной жизни

    Magyar-orosz szótár > társadalmi

  • 2 élet

    * * *
    формы: élete, életek, életet

    hosszú élet — до́лгая жизнь, долголе́тие

    életben lenni — быть живы́м

    * * *
    [\életet, \élete, \életek] 1. жизнь;

    emberi \élet — жизнь человека;

    hosszú \élet — долгая жизнь; долголетие, vál. долговечность; hosszú és boldog \élet — долгая и счастливая жизнь; rövid \élet — короткая жизнь; sok szenvedéssel járó \élet — многострадальная жизнь; viruló \élet — полнокровная жизнь; új \élet hajnalán/küszöbén — на заре новой жизни; az \élet keletkezése a földön — возникновение жизни на земле; az \élet meghoszszabbítása — продление жизни; az \élet szeretete — жизнелюбие; az \élet törvényei — законы жизни; \élet és halál közt lebeg — быть между жизнью и смертью; \élet és halál fölötti döntés joga — право жизни и смерти; \élete alkonyán — на закате дней/жизни; на склоне лет/жизни; \élete árán — ценой жизни; merénylet vkinek az \élete ellen — посягательство на чью-л. жизнь; \élete fogytáig — до конца своей жизни; költ. \élete hajnalán — на рассвете жизни; \élete virágjában — во цвете лет; в расцвете человеческой жизни; \élete forog kockán — его жизнь крутится на волоске; ha kedves az \életed — если тебе жизнь дорога; veszélyben van az \élete — его жизнь в опасности; pénzt vagy \életet ! — жизнь или деньги ! közm. párosán szép az \élet жизнь хороша только вдвоём;

    2. (általában) жизнь;

    pezsgő \élet — кипучая жизнь;

    az \élet ellentmondásai — жизненные противоречия; az \élet forgataga — коловорот жизни; az \élet hétköznapjai — будни жизни; проза/прозаичность жизни; az \élet kemény iskolája — суровая школа жизни; az \élet megszokott medre — привычная колея жизни; az \élet rendje — закон жизни; ilyen az \élet ! — такова жизнь! уж такой свет! közm. az \élet nem áll meg v. megy tovább жизнь идёт своим чередом; жизнь не замирает; жизнь не стоит на месте;

    3.

    vall. а földi \élet — свет;

    ebben a földi \életben — на этом свете; a halál utáni/síron túli/ túlvilági \élet — загробная жизнь; hisz a síron túli \életben — верить в загровную жизнь; világi \élet — мир; a világi \életben — в миру; az \élet fája — дерево жизни;

    4. (való élet) жизнь;

    az \életben szebb mint a fényképen — в жизни красивее чем на фотографии; (a gyakorlati) \életből vett жизненный;

    az \életbői vett/ellesett — взятый из жизни; az \élettői elvonatkoztatott — книжный, кабинетный; elmarad az \élettol — отставать от жизни;

    5. (életmód) быт; образ жизни;

    dolgos/munkás \élet — труженическая/трудовая жизнь;

    egyhangú/unalmas \élet — тусклая/монотонная жизнь; éjszakai \élet — ночная жизнь; erkölcstelen \élet — непорядочная жизнь; falusi/vidéki \élet — сельская жизнь; gondtalan \élet — раздольная жизнь; kicsapongó \élet — распутная жизнь; kiegyensúlyozott \élet — ровная жизнь; kolostori \élet — монастырская жизнь; könnyű \élet — лёгкая жизнь; közösségi \élet — общественная жизнь; vál. общежитие; mindennapi \élet — повседневная/обыденная жизнь/быт; nagyvárosi \élet — жизнь большого города; nagyvilági \élet — светская жизнь; nomád \élet — номадизм; кочевой образ жизни; кочевание, кочёвка; nyugodt/harmonikus \élet — ладная жизнь; paradicsomi \élet — райская жизнь; reménytelen \élet — безнадёжная жизнь; жизнь без просвета; rendezetlen \élet — неустроенная жизнь; szabad és boldog \élet — привольная жизнь; приволье; szemlélődő \élet — созерцательная жизнь; szomorú \élet — тоскливая жизнь; szürke \élet — серая жизнь; biz. житьишко; visszavonult \élet — замкнутый/затворнический образ жизни; zajos \élet — шумная жизнь; zaklatott \élet — мятежная жизнь; zavartalan \élet — безмятежная/мирная жизнь; amilyen volt az \élete, olyan a halála is — какова жизнь, таков и конец; buja/kicsapongó \életet él — предаваться разврату; feslett \életet él — развращаться/развратиться; kicsapongó \életet él — вести разгульную жизнь; önálló \életet él — жить самостоятельной жизнью; önálló \életet kezd — зажить самостоятельной жизнью; szép \életet él — жить хорошей жизнью; társasági \életet él — выезжать в свет; új \életet kezd — зажить по-новрму v. новой жизнью;

    6.
    a) családi \élet — семейная жизнь;
    erkölcsi \élet — нравственная/моральная жизнь;
    érzelmi \élet — чувствительная жизнь; nemi \élet — половая жизнь; szellemi \élet — умственная жизнь;
    b) gazdasági \élet экономическая жизнь; экономика;
    az ország gazdasági \élete — хозяйственная жизнь страны;
    gyári \élet — заводская жизнь; társadalmi \élet — общественная жизнь; общественный быт; társadalmi és politikai \élet — общественно-поли тическая жизнь; tudományos \élet — научная жизнь; zenei \élet — музыкальный быт; музыкальная жизнь;

    7. (megélhetés) жизнь;

    az \élet megdrágult — жизнь подорожала;

    az \élet olcsóbb lett — жизнь стала дешевле; az \élet nagyon drága a fővárosban — жизнь очень дорога в столице;

    8. (életerő) жизненная сила;

    olyan, mint az \élet — он такой как жизнь;

    csupa \élet ez az ember — жизнь в нём бъёт ключом; már nincs benne \élet — в нём уже нет жизни; \élettói duzzadó — пышащий жизнью; az előadás tele volt \élettel — спектакль прошёл в темпераментном исполнении; csak úgy pezseg benne az \élet — в нём жизнь бьёт ключом; \életet önt vkibe — оживлять/оживить когол.; (életkedvet ad) ободрять/ободрить, воодушевлять/воодушевить кого-л.; a hegyi levegő valósággal új \életet öntött a betegbe — горный воздух воскресил больного;

    9. (életrajz) жизнеописание,- биография;

    a szentek \élete — житие (святых);

    10.

    \életem! — жизнь мой! 11. szól. \élete a tanulás его жизнь учение;

    \életbe lép — осуществляться; вступать/вступить в силу; входить в силу/действие; водвориться/ водвориться; a rendelkezés huszonnégy óra múlva lép \életbe — приказ вступит в силу через двадцать четыре часа; \életbe léptet — проводить/ провести в жизнь; вводить/ввести в действие; устанавливать/установить, водворить/ водворить; reformot léptet \életbe — провести реформу; vmely törvényt \életbe léptet — ввести закон в действие; kilép az \életbe — войти в жизнь; \életebe kerül vmi — это стоит ему жизнь; \életben hagy vkit — даровать жизнь кому-л.; még \életben levő — поныне v. доныне здравствующий; \életben marad — выживать/выжить; оставаться/остаться в живых; переживать/пережить; a beteg nem marad \életben — больной не выживет; a sebesült \életben maradt — раненый выжил; maga sem hitte, hogy \életben marad — он не чаял уж и выжить; \életben maradásához nincs remény — нет надежды, что он останется в живых; \életben talál — застать кого-л. в живых; \élet ben van — быть живым; быть в живых; \életben vagyok — я жив; megállja a helyét az \életben — он устоит в жизни; még sokra viheted az \életben — ты добьёшься многого в жизни; \életében — на своём веку; \életében sok kalandban volt része — на своём веку он испытал много приключений; vkinek az \életében — при жизни кого-л.; atyja \életében — при жизни отца; még \életében — ещё при жизни; заживо; vkinek \életében történő — прижизненный; Puskin műveinek \életében megjelent kiadása — прижизненное издание сочинений Пушкина; egész \életében (életemben stb.} — всю свок) жизнь; в свою жизнь; в продолжение всей жизни; \életében először — первый раз в жизни; soha \életében — никогда в жизни; tréf. neked még \életedben emléket állítanak — тебе заживо памятник поставят; tíz évet adnék az \életemből — я отдал бы десять лет моей жизни; az \életért való küzdelem — борьба за жизнь; vkinek az \élet éért aggódik — беспокоиться за чью-л. жизнь; az \élet hez szükséges — необхо

    димо для жизни;

    \életéhez nem fűznek sok reményt — на его жизнь нет надежды;

    az egész \életen át — всю жизнь; örül az \életnek — радоваться жизни; véget vet \életének — покончить свою жизнь; öngyilkossággal vetett véget \életének — он кончил самоубийством; \életre hív vmit — проводить/провести что-л. в жизнь; vmely mozgalmat \életre hív — пробудить к жизни движение; újra \életre hív — возрождать/возродить; \életre hívás — осуществление; претворение в жизнь; \életre kel — возрождаться/возродиться; új \életre kelt — возрождать/возродить, воскрешать/воскресить; \életre keltés — оживление; nem való erre az \életre — он не приспособлен к этой жизни; egy (egész) \életre — навсегда; egész \életére — на всю жизнь; egész \életére szóló — на всю жизнь; egész \életére kihat — отразиться на всей жизни; vkinek \életére tör — посягать на чью-л. жизнь; lemond vkinek az \életéről — отказаться от жизни кого-л.; még ha az \életemről lett volna is szó — если бы даже дело шло о жизни; fiúnak adott \életet — она родила мальчика/сына; \életét adja/ áldozza vkiért, vmiért — положить жизнь за кого-л., за что-л.; \életét áldozza (vmiért) — жертвовать жизнью; hosszú \életet él — долго жить; elrendezi az \életét — устроить свою жизнь; élvezi az \életet — наслаждаться жизнью; пожить; срывать цветы удовольствия; fiatal korában élvezte az \életet — в молодости он пожил; félti az \életét — дрожать за свою жизнь; nem félti az \életét — головьг не жалеть; új \életet kezd — начать жить по-новому; \életét nem kímélve — не щади своей жизни; hosszú \életet kíván vkinek — желать долгих лет жизни кому-л.; \életét kockáztatja/ kockára teszi — рисковать жизнью; ставить на карту свою жизнь; megunja az \életét — жизнь ему надоела; vminek szenteli \életét — посвящать свою жизнь чему-л.; жить чём-л.; teljesen — а tudományoknak szentelte az \életét целиком отдался науке; (nehezen) tengeti az \életét влачить жалкое существование; \életével fizet — заплатить жизнью; поплатиться головою; \életével játszik — играть своей жизнью; играть головой; \életével kezeskedik — головой ручаться; \életével lakói — поплатиться жизнью

    Magyar-orosz szótár > élet

  • 3 общежитие

    ср.
    1) hostel, home;
    dormitory студенческое общежитие ≈ hospice
    2) только ед. (общественная жизнь) social intercourse life, social way of life;
    everyday life;
    society, community;
    communal life
    общежит|ие - с.
    1. (помещение) hostel;
    жить в ~ии live in a hostel;

    2. (общественный быт) society;
    community/social life;
    (повседневная жизнь) everyday life.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > общежитие

  • 4 общежитие

    БНРС > общежитие

  • 5 общежитие

    общежитие с 1. Wohnheim n 1a студенческое общежитие Studenten(wohn)heim n 2. (общественный быт) Gemeinschaftsleben n 1 правила общежития Regeln f pl des Gemeinschaftslebens

    БНРС > общежитие

  • 6 общежитие

    с.
    студенческое общежитие — foyer m d'étudiants; résidence f universitaire
    2) ( общественный быт) vie f quotidienne

    БФРС > общежитие

  • 7 общежитие

    Большой итальяно-русский словарь > общежитие

  • 8 общежитие

    с
    1) yurt (-du)

    студе́нческое общежи́тие — öğrenci yurdu

    2) ( общественный быт) toplum hayatı; toplum halinde yaşama; günlük hayat ( повседневная жизнь)

    но́рмы / пра́вила социалисти́ческого общежи́тия — sosyalist toplum hayatı kuralları

    Русско-турецкий словарь > общежитие

  • 9 общежитие

    общежитие
    с
    1. (помещение) ἡ κοινο· κατοικία:
    студенческое \общежитие ἡ φοιτητική κοινοκατοικια·
    2. (общественный быт) ἡ κοινωνία, ἡ κοινότης

    Русско-новогреческий словарь > общежитие

  • 10 общежитие

    с.
    1) habitation f collective

    студе́нческое общежи́тие — foyer m d'étudiants; résidence f universitaire

    2) ( общественный быт) vie f quotidienne
    * * *
    n
    1) gener. maison communautaire, vivre-ensemble, internat (для учащихся), foyer
    2) construct. construction communautaire, local communautaire, habitation collective
    3) busin. foyer (d'étudiants, de travailleurs)

    Dictionnaire russe-français universel > общежитие

  • 11 общежитие

    1) ( помещение) ostello м.
    * * *
    с.
    1) ( помещение) convitto

    студенческое общежи́тие — casa dello studente

    рабочее общежи́тие — casa dell'operaio

    2) ( общественный быт) vita comunitaria, convivenza (civile)

    нормы общежи́тия — regole / norme di convivenza civile

    * * *
    n
    gener. studentato, comunita

    Universale dizionario russo-italiano > общежитие

  • 12 общежитие

    Русско-татарский словарь > общежитие

  • 13 Gemeinschaftsleben

    n общежитие, общественный быт

    Русско-немецкий карманный словарь > Gemeinschaftsleben

  • 14 общежитие

    1) (помещёние) yataqhane
    2) (общественный быт) cemiyet turmuşı; er künki yaşayış (ayat)

    Русско-крымскотатарский словарь (латиница) > общежитие

  • 15 общежитие

    1) (помещёние) ятакъхане
    2) (общественный быт) джемиет турмушы; эр куньки яшайыш (аят)

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > общежитие

  • 16 общежитие

    с
    1) Wóhnheim n

    студе́нческое общежи́тие — Studénten(wohn)heim n

    2) ( общественный быт) Geméinschaftsleben n

    пра́вила общежи́тия — Régeln f pl des Geméinschaftslebens

    Новый русско-немецкий словарь > общежитие

  • 17 общежитие

    с

    студе́нческое общежи́тие — BE hall (of residence), AE dormitory

    2) общественный быт society, community; everyday life

    Русско-английский учебный словарь > общежитие

  • 18 общежитие


    с.
    1. (помещение) общежитие (зы предприятием Iоф щызышIэхэрэр е зы еджапIэм щеджэхэрэр зэрысхэрэ ун)
    2. (общественный быт) цIыф зэдэпсэуныгъ
    соблюдать правила социалистического общежития цIыфыхэм ясоциалистическэ зэдэпсэуныгъэ ихабзэхэр гъэцэкIэн

    Русско-адыгейский словарь > общежитие

  • 19 birgəyaşayış

    сущ. общежитие (совместное существование, общественный быт; нормы и уклад общественной жизни). Birgəyaşayış normaları нормы общежития, birgəyaşayış qaydaları правила общежития

    Azərbaycanca-rusca lüğət > birgəyaşayış

  • 20 общежитие

    1. с
    ятаҡ, ятаҡхана
    2. с
    общественный быт
    бергә йәшәү (тороу), йәмғиәт тормошо, ижтимағи тормош

    Русско-башкирский словарь > общежитие

См. также в других словарях:

  • Быт при социализме и коммунизме — Под бытом в широком смысле этого слова понимается вся внепроизводственная сфера человеческой жизни. В этом плане быт соотносится с производством и профессиональным трудом. Однако трудовая деятельность людей не ограничивается лишь областью… …   Научный коммунизм: Словарь

  • быт — а, предлож. о быте, в быту; м. 1. Условия существования, жизненный уклад какого л. народа, социальной среды и т.п. Городской, сельский быт. Патриархальный быт деревни. Быт и нравы студенчества. 2. Повседневная жизнь человека в её привычных… …   Энциклопедический словарь

  • быт — бытовуха, обыденщина, обиход, уклад жизни, уклад, общежитие Словарь русских синонимов. быт уклад (жизни), обиход / обычно общественный: общежитие Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова.… …   Словарь синонимов

  • БЫТ — уклад повседневной жизни, внепроизводственная сфера, включающая как удовлетворение материальных потребностей людей (в пище, одежде, жилище, поддержании здоровья), так и освоение духовных благ, культуры, общение, отдых, развлечения (общественный,… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Быт — уклад повседневной жизни, внепроизводственная сфера, включающая как удовлетворение материальных потребностей людей (в пище, одежде, жилище, поддержании здоровья), так и освоение духовных благ, культуры, общение, отдых, развлечения (общественный,… …   Политология. Словарь.

  • Быт —         сфера внепроизводственной социальной жизни, включающая как удовлетворение материальных потребностей людей в пище, одежде, жилище, лечении и поддержании здоровья, так и освоение человеком духовных благ, культуры, человеческое общение,… …   Большая советская энциклопедия

  • Общественный строй древних южных славян — Славянские племена, общественный строи и быт которых описываются в трудах писателей, живших в восточной части Римской империи, населяли огромную территорию от Лабы (Эльбы) до Северского Донца, Оки и Верхней Волги и от Балтийского поморья до… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • БЫТ — в классической социологии область внепроизводственной жизни людей, связанная с процедурами удовлетворения материальных и духовных потребностей в процессе обеспечения жизнедеятельности, рекреации , социализации человека. По сферам различают… …   Социология: Энциклопедия

  • ЛИТЕРАТУРНЫЙ БЫТ — ЛИТЕРАТУРНЫЙ БЫТ, особые формы быта, человеческих отношений и поведения, порождаемые литературным процессом и составляющие один из его исторических контекстов; термин введен Б. М. Эйхенбаумом и Ю. Н. Тыняновым (в 1927 — 1929). Л. б., не… …   Литературный энциклопедический словарь

  • Военный быт — ВОЕННЫЙ БЫТЪ, частное понятіе въ отношеніи общаго понятія бытъ , подъ к рымъ разумѣется совокупность устойчивыхъ для данной эпохи жизненныхъ явленій, отражающихъ нравы, идеи и жизненныя задачи группы лицъ, объединенныхъ или кровнымъ… …   Военная энциклопедия

  • Феодализм — Содержание [О Ф. во Франции см. соотв. ст.]. I. Сущность Ф. и его происхождение. II. Ф. в Италии. III. Ф. в Германии. IV. Ф. в Англии. V. Ф. на Пиренейском полуострове. VI. Ф. в Чехии и Моравии. VII. Ф. в Польше. VIII. Ф. в России. IX. Ф. в… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»